✱ Shop/ a small shop of holy-shit moments / ✱ Shop/ ein kleiner Shop für Aha-Momente /

We only sell tools and frameworks that survived the one question we ask everything before it leaves the studio. Which is — Wir verkaufen nur Tools und Frameworks, die die eine Frage überlebt haben, die wir allem stellen, bevor es das Studio verlässt. Und zwar —

wait,
what?!

✱ studio rule N° 01
asked aloud, in the room,
of every draft, every tool,
every framework —
until somebody answers.
✱ Studio‑Regel N° 01
laut ausgesprochen, im Raum,
bei jedem Entwurf, jedem Tool,
jedem Framework —
bis jemand antwortet.

The punctuation mark
this shop is named after.
Das Satzzeichen,
nach dem dieser Shop heißt.

The interrobang — one character, two reactions, no good reason to choose between them. We tried very hard to put it in our logo. It didn’t fit.

Das Interrobang — ein Zeichen, zwei Reaktionen, kein guter Grund, sich zu entscheiden. Wir haben sehr versucht, es ins Logo zu setzen. Es passte nicht.

That, more than anything, is the brand promise.

Genau das ist, mehr als alles andere, das Markenversprechen.

Sold when it earns it.
Read at your own risk.
Verkauft, wenn es es verdient.
Lesen auf eigene Gefahr.

Here we are.
That’s the whole pitch.
made when ready
never sooner
Hier sind wir.
Das ist der ganze Pitch.
fertig, wenn fertig
nie früher